必威官网登录 >体育 >'Para sa Bayan':PH排球队争夺SEA运动会的职责 >

'Para sa Bayan':PH排球队争夺SEA运动会的职责

2017年8月20日下午10:37发布
2017年8月20日下午10:48更新

对于国家。在亚洲老年人倾斜的一系列经验建设失败之后,菲律宾排球队希望在东南亚运动会上有更好的表现。档案由Jerrick Esguerra / Rappler拍摄

对于国家。 在亚洲老年人倾斜的一系列经验建设失败之后,菲律宾排球队希望在东南亚运动会上有更好的表现。 档案由Jerrick Esguerra / Rappler拍摄

菲律宾马尼拉- 成千上万的观众聚集到Biñan市参加第19届亚洲女子排球锦标赛,他们在东南亚运动会银牌得主(越南队)的比赛中取得了4场比赛的胜利,以及苦苦挣扎的5盘失利。拉下锦标赛回忆录的窗帘。

但在那些直接的比赛日,菲律宾国家女排队竭尽全力与亚洲巨人站在一起。 尽管拥有较少的国际经验,菲律宾仍然表现出斗争,勇敢的努力,以及所有熟悉的puso在与更高,更有经验的球队对抗时。

而且,为了完成这一切,本地人才逐渐在国际舞台上得到认可。 Dawn Macandili在锦标赛中的第二好的自由李梅是一个巨大的开始,被认为是菲律宾排球的好兆头。

(阅读: )

当菲律宾亚洲老年人的分期即将结束时,主教练弗朗西斯·维森特高高地走回防空洞,只为他的船员表达了自豪感。

“我为球队感到非常自豪,”维森特在比赛的最后一天告诉记者。

这绝对是一个开始,他后来会分享。 Kailangan lang talaga'yung consistency sa pag-build ng team。 “(我们只需要建立这个团队的一致性)

马来西亚开始

这些女孩们在很少甚至没有休息的情况下,将行李打包飞往吉隆坡参加2017年东南亚运动会。 男子球队将于8月21日星期一在越南进行比赛,而女子队将于8月24日对阵马来西亚。

为期两周的比赛进行了为期一周的倾斜,这是两年一度的比赛,自2005年以来,男子和女子排球队都未能登上领奖台。

当球队对抗东南亚强队越南队和泰国队时,球队还可以看到即将到来的球员,这也是非常有帮助的。

菲律宾人说他们对这个学习机会和经历感到非常感激,他们在马来西亚再次见面时肯定会带来这种机会和体验。

“有时我们在那里,我们虽然得到了它[胜利],”在周四对阵哈萨克斯坦队的最后一场分类比赛之后分享了Alyssa Valdez。 Pero doon mo makikita kung gaano kabata [kami与其他球队相比] 。”

(但在那里你会看到我们与亚洲其他球队相比有多年轻。)

Mas kailangan namin paghandaan,kailangan lang namin mag-gel作为团队talaga ,”她进一步指出。 (我们只需要准备更多,我们需要真正凝聚成一个团队。)“我们必须看到球场内的小事情。”

进入东南亚运动会,维森特谈到了他认为球队仍然可以改进的比赛的积极因素和其他因素。

Meron na tayong速度, ”他的团队的Vicente露出了第八名。 'Yung ano lang,我们需要专注于kung paano tayo magbabasa ng bola,'yung floor防守。

(我们已经有了速度。只是我们需要关注如何阅读对手的比赛;以及我们的防守。)

挫折的灵感

虽然女子团队为疲劳而战,并且目标是迅速恢复,但男子团队在筹备今年最大的比赛时也面临着挑战。

船长John Vic De Guzman向Rappler分享了他们在海外训练营期间发生的高潮,挫折以及介于两者之间的所有事情- 包括最终击败马来西亚奥运会的顶级击球手Greg Dolor受伤。

在UAAP为远东大学Tamaraws效力的多洛尔在韩国队的训练营期间,左手小拇指脱臼并且受伤。 不久之后,Larong Volleyball sa Pilipinas Inc发出声明称Dolor将被排除在阵容之外,以便从伤病中完全康复。

照片来自Jerrick Esguerra / Rappler

照片来自Jerrick Esguerra / Rappler

De Guzman透露,这一事件只是促使团队在训练中做得更好,他希望他们所有的牺牲和努力最终都会得到回报。

Sobrang lungkot nung nangyari,nakakaiyak talaga nung una ,”男队长告诉他的队友Dolor,后者被替补队员和队友Tamaraw Peter John Quiel取代。

Pero hindi naman dapat kami magpakita ng kahinaan sa kanya nung mga oras na'yun,so ang ginawa namin,nag-training pa kami [nang mabuti] at nag-push na i-alay ang bawat pagod para sa kanya。

(真的很伤心,发生了什么事。但那时,我们并没有在他面前表现出任何虚弱的迹象[Dolor]。我们所做的只是为了在训练中表现更好,更加努力并提供我们为他所做的一切努力。)

Para sa Bayan

虽然韩国队的优势与弱势无关,但是前NCAA MVP De Guzman作为外国球队的指定队长,还有更大的挑战。

对于当时的圣贝尼尔德学院明星而言,这一切都始于专注,承诺,决心和恰到好处的信仰。

对我来说,unang-una tutok [ako]是一种训练,wala na masyadong在重点dapat talaga的承诺 ,”De Guzman告诉Rappler。

Nagdarasal kami palagi para sa safety ng bawat isa at binubuo'yung pamilyang nasimulan namin para magbigay ng karalangan para sa bayan。

(对我而言,首先我应该专注于培训,而不是承担很多承诺。我们只是为了每个人的安全而祈祷,我们正在继续建立我们已经开始的这个家庭,以便我们能够荣幸地这个国家。)

另一方面,Valdez回应了De Guzman的话,因为她说女性团队将为了给国家带来荣耀而斗争。

Bawat tao sa loob ng court,isa lang goal niyan。 Lalaban at magpapakaakaay para sa bola at para sa bayan, “前Ateneo De Manila大学的杰出人士周四指出。

(阅读: )

Tuloy lang ang laban para sa bayan。 印地语kami titigil。 在sana suportahan niyo lahat ng Pilipino,lahat ng mga atletang pupunta sa SEA Games na nire-represent ang ating bansa。

(球场内的每个人都有一个目标。我们将尽一切努力争取球权和国家战斗。国家战斗继续进行,我们不会停止。我希望你支持所有菲律宾人,所有运动员谁将参加SEA Games以代表该国。)

“Para sa Bayan!”女孩们齐声喊道,然后迅速回到Alonte体育馆的防空洞。

在不同的时间和地点,男子和女子排球队分享了一个简单的战斗口号: para sa bayan。 一旦他们踏入战场,他们就会变得艰难,他们会认为他们总能回归- 他们拥有一个完整的国家,为来自全球各地的人们自豪地生根和欢呼。

这应该足够了,领奖台完成与否。 -Rappler.com